Si no ves correctamente esta lección de inglés, haz click aquí
PAST OF OBLIGATION
¿NUEVOS PROPÓSITOS PARA 2009?
publicidad
¡YA SOMOS 50.000!

¡Esta misma semana, la newsletter de Pueblo Inglés- More than English ha alcanzado la cifra de 50.000 suscriptores! Aprovechamos esta bonita cifra para darte las gracias por habernos elegido como fórmula para refrescar tu inglés de forma amena y adaptada a tus horarios. Además, te animamos a que sigas aprendiendo con nosotros a través de nuestros servicios de Inglés gratis y nuestra English TV ¡Muchas gracias!

 
 
SEGUIMOS CONFIRMANDO FECHAS PARA LOS SUMMER PROGRAMS DE NIÑOS


Poco a poco vamos cerrando las fechas para los Summer Programs for Kids and Teens 2009 para que puedas planificar con suficiente antelación las vacaciones de tus hijos. Si en la anterior newsletter te ofrecíamos las fechas de los programas de Teens en La Alberca, esta semana ya podemos adelantarte las fechas de los programas para Kids (de 8 a 12 años) en Aldeaduero (Salamanca). Si quieres conocer cuándo se celebrarán los programas del verano de 2009, pincha aquí.

 
ÚLTIMAS PLAZAS PARA MONOGRÁFICOS

Ya quedan pocas plazas en los dos últimos monográficos de 2008. Si quieres darle un empujón a algún aspecto concreto del inglés y dispones de poco tiempo, te ofrecemos la posibilidad de acabar el año con dos interesantes monográficos: el 26 y 27 de noviembre, de 18.00 a 22.00, tendrá lugar un seminario centrado Meeting in English y el sábado 29 de noviembre, de 9.00 a 18.00, el monográfico estará protagonizado por el Social English. Además, si quieres conocer los monográficos del primer trimestre de 2009, pincha aquí.

 

Audio

 
 
 - PAST OF OBLIGATION
 
   
 

Vocabulario de la Lesson*

- To merge   - incorporarse a la autopista
- Kid   - niño, crio
- To walk to   - ir andado a
- To be signed   - ser/estar firmado
- (Soda) Pop   - refresco
 

 


Un año más, El Casón de la Pinilla (Segovia) servirá como enclave privilegiado de nuestros Programa Especial de Semana Santa para niños y jóvenes. Del 5 al 8 de abril, nuestra Villa Inglesa acogerá este programa en el que los niños podrán disfrutar de unos agradables días, en compañía de niños de su edad y con monitores nativos. El número de plazas es muy limitado. Si quieres recibir información sobre este programa especial, llámanos al 902 10 37 37 y te daremos todos los detalles.


PAST OF OBLIGATION

Dentro de las formas de obligación, existen varios grados: el grado de obligación, el grado de prohibición y el grado opcional.

Recuerda que en presente hay dos formas de hablar de una obligación: have to y must.. La definición clásica dice que have to es una obligación externa – gobierno, empresa, etc. – y must, una obligación personal. Sin embargo, must no es muy común en los Estados Unidos. Allí se usa have to para las dos circunstancias:

You have to merge* onto the highway.
Tienes que incorporarte a la autopista.

I really must study more .
Realmente debo estudiar más.

Must es más común para reglas escritas. Recordad que must no se usa con to:
All entries must be received by midnight.
Todas las participaciones deben recibirse antes de medianoche.

A diferencia del presente, en el pasado sólo hay una forma para hablar de una obligación, had to :

When I was a kid*, I had to walk to* school.
Cuando era niño tenía que ir andando al colegio.

Incluso hablando de reglas escritas en el pasado:

All votes had to be signed* and dated.
Todos los votos tuvieron que firmarse y fecharse.

Cuando encontremos must con un verbo en pasado, su significado no es el de una obligación, sino para hablar de una probabilidad:

She must have done it.
Debe de haberlo hecho.

 

Recuerda que la fórmula para prohibir en presente es con 'mustn't':


The doctor says he mustn't drink so much pop *.
El doctor dice que (él) no debe beber tantos refrescos.

Sin embargo, para decir que algo estaba prohibido en el pasado, tenemos que usar la fórmula not supposed to:

You weren't supposed to eat the pie.
No debiste haberte comido la tarta.

El último grado referido a la prohibición es el de aquellas cosas que son opcionales. Para el presente, empleamos en inglés 'needn't', que quiere decir 'posible pero no necesario':

I needn't pay to park there.
Podría pagar si estuviera loco, aunque es gratis.

Un error típico es cuando un alumno contesta con mustn't a una pregunta con must, pensando que es la forma negativa:

Must you bring that smelly cheese to lunch?
¿Tienes que traer ese queso apestoso para comer?

No, I mustn't bring it.
No, no debo traerlo.

Este intercambio sería un poco absurdo, ya que estarías diciendo que está prohibido. La respuesta correcta sería I needn't bring it.

Hay que tener en cuenta que esta frase suena un poco rara en inglés americano. Se usa más I don't need to o I don't have to.

En pasado, sin embargo, hay una gran diferencia entre las estructuras y el uso de una u otra varia bastante el matiz de su significado:

I didn't have to bring my raincoat.

No tuve que traer mi chubasquero (sabía que no iba a llover y, por tanto, no lo traje).

I needn't have brought my raincoat.

No necesitaba haber traído mi chubasquero (lo traje y después me di cuenta de que no era necesario).

 

 
You don't have to translate these phrases, but you should try:

1. Tenía / Tuve que ir al banco.  

1. I had to go to the bank.

2. Deberías haber traído un sándwich.

2. You should have brought a sandwich.

3. No tuve que cambiar la rueda.

3. I didn't have to change the tire.

4. No necesitábamos haber traído las botas.

4. We needn't have brought our boots.

5. Tengo que acordarme de llamarle.

5. I must remember to phone him.

6. Alan no debió usar esa tarjeta de crédito.

6. Alan wasn't supposed to use that credit card.

7. Primero deberías haber leído el archivo.

7. You should have read the file first.

8. Cervantes tenía que escribir con su mano derecha.

8. Cervantes had to write with his right hand.

9. No debería (él) haber ido a Argelia.

9. He shouldn't have gone to Algeria.

10. No debes jugar con el balón en la casa.

10. You mustn't play with the ball in the house.

 
www.morethanenglish.com
La alternativa a los cursos de inglés tradicionales
Recibes esta información como cortesía educativa de Pueblo Inglés.
Si deseas dejar de recibir este correo, haz click aquí