Si no ves correctamente esta lección de inglés, haz click aquí
REPORTED SPEECH
 ENGÁNCHATE AL INGLÉS ESTE VERANO
 
APRENDE INGLÉS Y MEJORA TU 'SWING'... EN IRLANDA

¿Te gustaría hacer un curso de inmersión lingüística con las verdes montañas de Irlanda de fondo? Si te gusta nuestra fórmula pero te apetecería realizar nuestros cursos en un país angloparlante, ahora te ofrecemos la posibilidad de realizar un programa de inmersión lingüística en Irlanda. Nuestro nuevo enclave está situado en una bella región del norte del país llamada Bloody Foreland. La estancia del programa será en el Hotel Arnold’s. Si además de eso, eres un amante del golf, Pueblo Inglés - More than English te propone la posibilidad de mejorar tu ‘swing’ durante el programa con profesores cualificados y al tiempo que mejoras tu inglés en un ambiente lúdico y distendido. Si quieres sumergirte por completo en la cultura irlandesa, llámanos al 902 10 37 37 y te damos todos los detalles de este nuevo programa.

 
ÚLTIMAS PLAZAS DE NUESTROS INTENSIVOS DE VERANO


Ya quedan pocas plazas para participar en nuestros cursos intensivos de verano. Gracias a estos cursos de dos semanas, podrás poner a punto tu inglés, mejorar tu fluidez oral y enriquecer tu vocabulario. Los cursos se celebran en julio y tienen una duración total de 40 horas cada uno. Las clases se imparten de lunes a jueves en horario de mañana o de tarde. Si quieres darle el empujón definitivo a tu inglés de una forma rápida y eficaz, todavía estás a tiempo de apuntarte a nuestros cursos intensivos aquí.

 
UN PUEBLO INGLÉS CON AROMA DE MONTAÑA

Durante varios meses al año, Cazorla se erige, por su climatología, en uno de los enclaves preferidos para hacer nuestros cursos de inmersión lingüística. Su extraordinario clima y su bello entorno natural permiten que muchas de las actividades de Pueblo Inglés puedan realizarse al aire libre. Si quieres sumergirte en la lengua inglesa al pie del Castillo de la Yedra, consulta las plazas disponibles llamando al 902 10 37 37. Conoce mejor nuestro enclave andaluz aquí.

 

Audio

 
 
 - Reported speech
 
   
 

Vocabulario de la Lesson *

Blister   - Ampolla
Auction   - Subasta
To slip   - Resbalar
To bill   - Facturar
To supply   - Suministrar

 

 
 

La vergüenza de los españoles a hablar inglés en público fue el tema principal de la entrevista que el director de Pueblo Inglés, Juan Carlos Medina, ofreció hace unos días al programa de Onda Cero, ‘A ver si te atreves’. Si quieres escuchar la entrevista, pincha aquí.


REPORTED SPEECH

Si alguien quiere hablar de algo que se dijo en el pasado, ‘reportarlo’, hay varios cambios que hacer en inglés.

El cambio más importante afecta al tiempo verbal, que pasa de presente a pasado simple:

‘I have a blister*’.
Tengo una ampolla.
Esther said she had a blister.
Esther dijo que tenía una ampolla.

‘We are watching the news’.
Estamos viendo las noticias.
They told me they were watching the news.
Me dijeron que estaban viendo las noticias.

Lo mismo ocurre con el present perfect, que cambia al past perfect:

‘I have never been to an auction*’. 
Nunca he estado en una subasta.
I told Ginger that I had never been to an auction*.
Dije a Ginger que nunca había estado en una subasta.

Si la frase ya está en pasado, el verbo se puede quedar en pasado o cambiar al past perfect:

‘We slipped* on the ice’.
Resbalamos en el hielo.
The woman said they slipped* on the ice, o, The woman said they had slipped* on the ice.
La mujer dijo que habían resbalado en el hielo.

Otras formas verbales que se ven afectadas en el ‘reported speech’:

Will – would
Shall – should
Can – could

‘Yes, I’ll bill* them today’.
Si, les facturaré hoy.
The accountant said she would bill them today.
La contable dijo que les facturaría hoy.

‘Which product can we supply*?’
¿Qué producto podemos suministrar?
We wondered which product we could supply*.
Nos preguntábamos qué producto podíamos suministrar.

Normalmente, may y might se pueden usar independientemente, pero con reported speech, solo se puede usar might.

‘We may/might boycott their product’.
Puede que boicoteemos su producto.
We said we might boycott their product.
Dijimos que podríamos boicotear su producto.

Sin embargo, si hablamos de algo que se dijo en el pasado y que sigue siendo verdad, o que sigue haciéndose, el verbo se puede dejar en presente:

‘I have been studying English for 8 years’.
Llevo 8 años estudiando inglés.
She said she has been studying English for 8 years.
Ella dijo que lleva 8 años estudiando inglés.

 
Test yourself**

1. Lo haré.

1. I will do it.

2. Dijo que lo haría.

2. He said that he would do it.

3. Puede (ella) repasarlo.

3. She can review it.

4. Dijo (ella) que lo podrias repasar tú.

4. She said you could review it.

5. Puede que lo lleve puesto (él).

5. He may wear it. (might)

6. Ella dijo que era posible que él lo llevara puesto.

6. She said he might wear it.

7. Estoy trabajando en ello.

7. I am working on it.

8. Le dije que estaba trabajando en ello (ya no estoy en ello).

8. I told him that I was working on it

9. Le dije que estoy trabajando en ello (todavía estoy en ello).

9. I told him that I am working on it

10. Su viaje (de ellos) fue emocionante.

10. Their trip was exciting.

11. Nos dijeron que su viaje fue emocionante.

11. They told us their trip was exciting. (had been)

12. Va (ella) a Menorca todos los años.

12. She said she goes to Menorca every year. (sigue yendo)

13. Dijo (ella) que va a Menorca todos los años.

13. She said she goes to Menorca every year. (sigue yendo)


** Con el objetivo de facilitar la comprensión, la traducción de las frases al castellano se realiza de forma literal.

 
-- www.morethanenglish.com --
La alternativa a los cursos de inglés tradicionales
Recibes esta información como cortesía educativa de Pueblo Inglés - More than English.
Si deseas dejar de recibir este correo, haz click aquí