 |
HOPE, EXPECT, WAIT, LOOK FORWARD TO |
|
APRENDE INGLÉS DE FORMA AMENA Y DIVERTIDA |
| |
| CURSOS INTENSIVOS DE VERANO |

|
Como cada verano, Pueblo Inglés te propone mejorar tu inglés de forma intensiva y eficaz. Para ello, te ofrecemos los cursos intensivos de verano de dos semanas de duración que tendrán lugar los meses de julio y septiembre durante 40 horas cada uno. El diseño lectivo incluye sesiones de inglés profesional, vocabulario de empresa y fluidez oral. Las clases se imparten de lunes a jueves en horario de mañana o de tarde. Grupos reducidos para todos los niveles. El curso se imparte por profesorado nativo con amplia experiencia en la docencia. Si quieres conocer el contenido del curso te lo vamos adelantando aquÍ. |
|
 |
| |
| UN GRAND SLAM... ¡EN TU COLEGIO! |

|
¿Sabías que nuestro Grand Slam puede celebrarse en tu colegio? Después del rotundo éxito de nuestro primer Grand Slam, muy pronto celebraremos una nueva edición, en esta ocasión, especialmente pensada para los alumnos de un solo colegio. El Colegio Nuestra Señora del Buen Consejo de Madrid ya se ha interesado en este evento donde inglés y baloncesto van de la mano. Además, los asistentes podrán disfrutar de numerosas sorpresas y de nuestro extraordinario cuentacuentos. ¡La diversión está asegurada en nuestro Grand Slam! Si te gustaría celebrar un Grand Slam en tu colegio, infórmate llamando al 902 10 37 37. |
|
 |
| |
| ¡YA TENEMOS GANADOR DE LA BECA DEL FIEP! |
|
“If you start on the north side of the street, then cross it to the south side, then go back, then cross again and return, what side of the street are you on?”
Ésta era la pregunta que formulamos a todos los que visitaron nuestro stand en la Feria Internacional de Estudios de Postgrado (FIEP) en las dos citas celebradas en Barcelona y Madrid. Entre los que dieron la respuesta correcta, sorteamos una beca de 1.895 euros para un curso de inmersión lingüística en nuestros enclaves de Valdelavilla (Soria), La Alberca (Salamanca) o Cazorla (Jaén) y ya tenemos ganador:
SANDRA PRIVADO CAÑADILLO
¡Enhorabuena a la premiada! Y a todos los demás, muchas gracias por asistir al FIEP y visitar nuestro stand. |
|
|
| |
Audio
|
|
| |
|
|
| |
 |
|
| |
Vocabulario de la Lesson *
| Golf course |
|
- Campo de golf |
| Battery charger |
|
- Cargador de pilas |
| Registered letter |
|
- Carta certificada |
| To start (a motor) |
|
- Arrancar |
| To move |
|
- Mudarse, trasladarse |
|
|
| |
| |
|
Pueblo Inglés ha sido el protagonista de varias informaciones esta semana. Los diarios gratuitos Metro y 20 minutos, así como el diario web Periodista Digital se hicieron eco de un estudio que revela la vergüenza que la mayor parte de los españoles siente cuando tiene que hablar inglés.
| |
HOPE, EXPECT, WAIT, LOOK FORWARD TO |
|
|
 |
El verbo ‘esperar’ tiene cuatro posibles traducciones en inglés, según el contexto. |
Si se expresa un deseo sobre algo que puede ocurrir, ‘esperar’ se traduce como hope:
I hope the golf course* is open on Sunday.
Espero que esté abierto el campo de golf el domingo.
Hope puede ir acompañado de:
· Un verbo en infinitivo:
I hope to fill out the forms today.
Espero rellenar los formularios hoy.
· Un verbo en presente cuando el sujeto de “hope” y el del verbo en presente son diferentes:
I hope Henry brings his battery charger*.
Espero que Henry traiga el cargador de pilas.
· Un sujeto + will + verbo:
I hope it will be different some day.
Espero que sea distinto algún día.
‘Esperar’ se traduce como expect cuando hablamos de algo que, basándonos en pruebas o en la lógica, creemos que sucederá:
I expect the registered letter* to get her by 12. (Porque me lo han garantizado)
Espero que la carta certificada llegue antes de las 12.
Cuando expresas lo que esperas que haga una cosa u otra persona, la estructura es parecida a la del verbo want: Expect + somebody (something) to do something: |
I expect the doorman to arrive early today.
Creo que el portero llegará pronto hoy. (En castellano, “Espero que el portero llegue pronto” expresaría un deseo, no una certeza). |
I expect the nail to hold the paining.
Creo que el clavo sujetará el cuadro. |
Cuando ‘esperar’ significa pasar el tiempo hasta que ocurra algo, usamos wait:
I am waiting for the mail.
Estoy esperando el correo.
We are waiting to start* the car.
Estamos esperando para arrancar el coche.
También puedes decir waiting for somebody to do something: |
I am waiting for the company to move* to the suburbs.
Estoy esperando a que la empresa se traslade a las afueras. |
Esperar algo con ilusión, es decir, ‘tener ganas’, se traduce como look forward to.
La estructura es look forward to + verbo en -ing:
I am looking forward to getting a massage.
Tengo ganas de que me den un masaje.
|
|
|
|
| |
By covering the phrases on the right, test yourself ** |
1. Estoy esperando una carta. |
1. I’m expecting a letter. (creo que va a llegar una carta) |
2. Te va a esperar hasta las cinco. |
2. He’s going to wait for you until 5. |
3. Espero que sea verdad. |
3. I hope it’s true. |
4. Está (ella) esperando con ilusión su clase de inglés. |
4. She is looking forward to her English class. |
5. Espera (él) con ilusión terminar el curso. |
5. He’s looking forward to finishing the course. |
6. Espero ir al extranjero este año. |
6. I hope to go abroad this year. |
7. Espero que lleven las mochilas. |
7. I hope that they take the backpacks. |
8. Lleva (ella) toda la mañana esperándonos. |
8. She’s been waiting for us all morning. |
9. Vuestros padres esperan veros mañana. |
9. Your parents expect to see you tomorrow. |
10. Espera (ella) que hagamos lo mejor posible. |
10. She expects us to do our best. (ella ha puesto el listón muy alto) |
|
** Con el objetivo de facilitar la comprensión, la traducción de las frases al castellano se realiza de forma literal. |
|
|
|