Si no ves correctamente esta lección de inglés, haz click aquí
THE THIRD CONDITIONAL
 PON A PUNTO TU INGLÉS
 
PUEBLO INGLÉS, EN EL OPEN DE GOLF DE ESPAÑA

Pueblo Inglés no quiso perderse una de las citas más importantes para los amantes del golf en España: El Open de Golf de España que tuvo lugar la semana pasada en Sevilla. Durante la celebración del evento, sorteamos un programa de inmersión lingüística entre los asistentes y ¡ya tenemos ganador! El agraciado es CARLOS DURÁN CARRASCO,  que podrá disfrutar de un programa de PUEBLO INGLÉS, valorado en 1.895 EUROS. ¡Enhorabuena al ganador!

 
TRIUNFA EN TUS REUNIONES EN INGLÉS


A muchos profesionales no angloparlantes les crea tensión asistir a reuniones en inglés. No sólo hay que ser capaz de entender lo que se está diciendo en la reunión, sino que hay que contribuir a la misma de manera significativa. Para solucionar este problema, Pueblo Inglés te ofrece un monográfico de Meetings in English, que tendrá lugar los próximos 12 y 13 de mayo, en horario de tarde y ahora también, en horario de mañana ¡Tú eliges! Este curso ayudará al participante a elevar su confianza practicando las diferentes habilidades en una serie de ejercicios de simulación. Apúntate aquí y ¡triunfa en tus reuniones en inglés!

 
PUEBLO INGLÉS PARTICIPA EN EL FIEP

Un año más, Pueblo Inglés participa en el FIEP´2008, Feria Internacional de Estudios de Postgrado, el más importante foro de postgrado a nivel nacional, tanto por la calidad como por el número de centros participantes y punto de referencia para todo demandante de un postgrado. Pueblo Inglés tendrá su propio ‘stand’ en las dos citas de la feria: el 8 de mayo en el Hotel Princesa Sofía de Barcelona, y el próximo 13 de mayo, en el Hotel NH Eurobuilding de Madrid. Además, durante la celebración del evento, sortearemos una beca valorada en 1.895 euros para participar en un programa de inmersión lingüística en alguno de los enclaves de Pueblo Inglés. ¡Esperamos vuestra visita!

 

Audio

 
 
 - The third conditional
 
   
 

Vocabulario de la Lesson *

To ring the bell   - Tocar el timbre
Dent   - Abolladura (en un coche)
Ribbon   - Cinta, premio
To tear up   - Romper en pedazos (papel, tela)
To expire   - Caducar, agotar

 

 
 

Pueblo Inglés fue el protagonista de uno de los últimos reportajes emitidos en el programa Castilla la Mancha en Vivo, magazine que se emite en la cadena autonómica de esta comunidad. El reportaje se centra en Valdelavilla, el buque insignia de Pueblo Inglés. Si quieres ver el video, pincha aquí.


THE THIRD CONDITIONAL

El tercer condicional, también llamado the past conditional, se usa para hablar de algo irreal o imposible en el pasado.

Aunque parezca complicado, es siempre la misma estructura y, además, es muy parecida al castellano.

Se forma con una primera parte de la oración.
If + subject + past perfect

Y a continuación:
Subject + would have + past participle

If you had rung the doorbell.

They would have opened the door.

La verdad es que no tocaste el timbre, pero imaginemos que lo hubieras hecho.
If you had rung the doorbell*, they would have opened the door.
Si hubieras tocado el timbre, habrían abierto la puerta.

Ten cuidado, porque después de if no se puede colocar la partícula would. If I would have gone es incorrecto. Tanto la parte de la oración que comienza con if’ como la parte que comienza con would pueden ir en primer lugar dentro de la oración.

We would have paid more for the car if they had repaired the dent* in the door.
Habríamos pagado más por el coche si ellos hubieran arreglado la abolladura de la puerta.

If I had taken my dog to the show, it would have won a ribbon*.
Si hubiera llevado a mi perro al concurso, habría ganado un premio.

If the line had been any longer, I would have torn up* the tickets and left.
Si la cola hubiera sido más larga, habría roto las entradas y me habría marchado.

Además de would, se puede usar might y could:

If the time hadn’t expired*, we might have scored another goal.
Sí el tiempo no se hubiera agotado, puede que hubiéramos marcado otro gol.

If we had seen the pliers, we could have used them to fix the pipe.
Si hubiéramos visto los alicates, podríamos haberlos usado para arreglar la tubería.


 
By covering the phrases on the right, test yourself **

1. Si hubiera estado allí, no habría participado.

1. If I had been there, I wouldn’t have participated.

2. La tormenta habría destrozado el coche si no hubiera estado en el garaje.

2. The storm would have destroyed the car if it hadn’t been in the garage.

3. Si hubieran votado, habríamos ganado.

3. If they had voted, we would have won.

4. Si yo hubiera sabido eso, no lo habría comprado.

4. If I had known that, I wouldn’t have bought it.

5. No habrían venido si les hubieras cobrado.

5. They wouldn’t have come if you had charged them.

6. Habríais aprendido más si hubierais asistido a todas las clases.

6. You would have learned more if you had attended all the classes. (every class)

7. Habría (él) corrido más lejos si hubiera entrenado.

7. He would have run farther if he had trained.

8. Si ellos hubieran estado nadando allí, se habrían ahogado.

8. If they had been swimming there, they would have drowned.

9. Si lo hubiera intentado, podría haberlo hecho.

9. If he had tried, he could have done it.

10. Habría sido más entretenido si el payaso hubiera actuado.

10. It would have been more entertaining if the clown had performed.


** Con el objetivo de facilitar la comprensión, la traducción de las frases al castellano se realiza de forma literal.

 
-- www.morethanenglish.com --
La alternativa a los cursos de inglés tradicionales
Recibes esta información como cortesía educativa de Pueblo Inglés - More than English.
Si deseas dejar de recibir este correo, haz click aquí